ICC Lessons Reflection Part Three of Three: ‘Native Culture
Expectations Meet Target Culture Reality’
In contrast to the previous
lesson’s more mature approach towards cultural norms and taboos, this takes a
more light-hearted, humorous approach by focusing on extreme ethno-cultural
defensive reactions or denials when encountering a new foreign culture. As
previously established in the set-up post, this class was a middle-school class
of mostly intermediate-mid to advanced-mid students, with one novice student
sitting in. Additionally, while my other lesson was my own product, this lesson
as originally devised is by Sean Makarenko, although my approach,
interpretation and learners’ needs probably differed from his. The basic
premise is that very entitled tourists travel to foreign countries and complain
when things aren’t done the way they’re used to in their homeland. They
erroneously and quite arrogantly believe they can bring their native-culture
setting with them when they immerse themselves in a foreign-culture
environment. A typical complaint on the hand-out, which contains about 30,
reads “there were too many Spanish people
there. The receptionist spoke Spanish, the food was Spanish. No one told us
that there would be so many foreigners.”
It’s bafflingly offensive that someone who chooses to travel to another
country would view its natives as “foreigners” and I use this point later to
elicit some thoughtful responses from the students. Additionally, it makes one
wonder what the point of travelling is for this non-adventurous complainer, who
obviously isn’t embracing the unique culture of the host country.
Anyway, in beginning the lesson, I
do some word-association and elicit some words they think of when they hear
“vacation.” I put these words on the whiteboard and try to build off of them,
although I find many are more to do with expectations of generic sun and fun,
and less with culture, so I find myself steering the conversation a bit. Too
much, in fact. In an attempt to fill the void of a thoughtful silence, I ramble
on with too much teacher-talk, corrective feedback and over-explanations.
There’s also a lot of hesitancy and uncertainty in my diction as I try to think
of the best way to frame my points and setup the different steps in the
exercise. I attempted to split my lesson into three distinct stages of
presentation, practice and production, but found my presentation lasts twenty
minutes. In having them arrive at the desired answers and insights, I found I
pushed them too much. While we did eventually have a fruitful discussion, there
were other problems, such as students conversing in Korean when doing pair-work
(usually a proficient student explaining something to a less proficient
student) and some students speaking too softly to be fully audible on the
camera. While reviewing this
problem-riddled setup makes me cringe a little, there are some useful moments,
such as helping them to establish the difference between fact and opinion and
how opinion-based complaints are influenced by our cultural expectations. We
also had a lot of fun when reviewing the insane complaints left by people
travelling, and I used that interest as a spring-board for them to reflect on
how they would feel if a foreigner told them they were behaving incorrectly in
their own country.
(NOTE: From 11:30 to 14:00 it’s mostly students working together and me
proctoring and helping along less proficient students, so I would suggest
skipping here)
This would eventually lead to a
roundtable discussion of their own intercultural experiences, prompted by some
of my own typed-up questions (such as “what complaints did you haven when
travelling?”, “were these complaints influenced by your culture?”, “were your
complaints fact or opinion?” and “what cultural complaints might someone have
when travelling to Korea?”) the end-result hopefully having them consider how
their own culture seems from a target-culture perspective. Most of the students
had travelled or lived overseas, so there were lots to talk about in terms of
food, customs and experiences. One girl brought up the fact that salespeople in
Canada did not seem friendly enough in comparison to the salespeople in Korea,
but she recognized this was more a complaint influenced by her culture than an
irrefutable fact. Another girl interestingly brought up the fact that the air
smelled differently in New York City, although no one else seemed to notice. To
her, the air had an unpleasant odor, but although this school is in the heart
of Gangnam, she thinks Seoul air smells clean. She does consider from a
foreign-culture’s perspective that if she came to Korea, the air might smell like
garlic. The practice stage came to an end as we considered different ways we
could prevent cultural misunderstandings (some suggestions were buy a
guide-book, do research on internet, make a friend, etc).
(NOTE: Again, a lot of slow moments. Feel free to skip around)
I ended the class with a short
production stage where I asked them to volunteer their ideas about how to
better understand and anticipate target-cultures when travelling (similar to
the last step in practice, except less prompting and assistance from me in the
hope they can formulate their own ideas without teacher feedback or
interference).
I think overall the class was a successful
failure. On the plus side, the students
seemed to enjoy the casual atmosphere of the talk, the funny hand-out and they
were pushed to consider other points of view. On the downside, this activity
could have been presented in a much more concise, interesting and efficient
manner than I did, with less teacher-talk and more building blocks. I should
have also prepared some kind of video to show them, perhaps of a pampered
tourist complaining in a sun-weathered country, in order to activate their
schema and pique their curiosity more. There also existed the uncomfortable
fact that a novice EFL student who had never been outside of Korea, was sitting
in on the class, and this was not a heterogeneous lesson that could properly
cater to her needs, so her partner the most advanced student in the class was
constantly prompting her along and translating stuff in Korean during the
pair-work. I felt like the novice student was receiving i+100, while the
advanced student was receiving i-1, due to the huge gaps in their proficiency
levels and my uneasiness about how to tend to her (she was a last minute
addition and unexpected). In conclusion,
if I were doing the lesson again, I would approach it differently and find some
way to introduce some more interaction, perhaps including elements of a game or
providing catagories for different things they would encounter overseas, such
as “cuisine,” clothes,” and “customs” from the start.
I took a Caribbean Studies course as an elective while doing my undergraduate degree. The teacher said a lot of tourists only go down there for "sand sex and sun". Maybe that is why people have such ridiculous complaints about the local culture.
ReplyDeleteAnyway glad you used some of the material from my lesson plan. I thought it would be suitable for quite a high level class. Glad you found it somewhat good.
It was a very good lesson, Sean, but I'm worried I didn't do it justice for the reasons I described in my post.
DeleteThanks for the comment. Hmmn... I'm already planning my next vacation. ;)